상세 컨텐츠

본문 제목

입장 바꾼 피드백...

번역

by 지지에이치 2023. 6. 2. 00:14

본문

반응형

그런 날도 있는 거지...

 

내가 물을 흘리지 않았는데, 내가 컵을 치우고, 물을 닦고, 닦은 휴지나 걸레는 치우고, 빨래하고, 컵을 씻고, 건조시키는 그런 날도 있다. 뭐, 누가 흘렸든 나와 관계된 사람이 주변에 있으면, 나 아니면 너가 치워야 하는데, 보통 나님이 치우기 마련이다.

그래도 깨끗한 물은 손이 더러워지지도 않고, 손도 대기 싫은 기분까지는 들지 않고, 크게 어려운 일이라 생각되지도 않겠지. 하지만, 더러운 물이 쏟아졌다면 어떨까?

치우기 싫고, 손도 더러워질 것 같고, 기분도 별로일 거야.

 

하지만, 그런 날도 있는 법이다.

 

번역에 대한 피드백을 받는 것까지는 충분히 이해할 만한 일이다. 하지만, 중간에 번역업체가 끼어있다면 상황이 복잡해진다. 번역업체의 담당 PM은 번역가에게 고객의 피드백에 대한 설명을 요구한다. 하지만, 이미 최종 고객의 피드백에는 "이러이러해서 이런 수정을 해주세요."라고 적혀있다.

 

그런데도, 설명을 해달라고 한다. 뭘, 더 이상 어떻게 설명을 해줘야 하지? 피드백을 준 사람에게 물어야 하는 거 아닌가? 내가 최종 고객의 의중까지 살펴서 설명을 떠먹여 줘야 하는 것인가? 그게 나의 일인가? 하는 생각이 뇌리를 스치겠지. 하지만, 관계를 계속 이어 나가려면 어쨌든 하기는 해야 할 것이다.

 

처음엔 천천히 이렇게 설명하겠지, "PM님 해당 피드백은 제가 작성한 내용도 아니고, 이미 피드백에 대한 이유가 기록되어 있습니다. 저는 그저 동의할 뿐입니다." 그러면, PM은 "동의하는 이유가 무엇인가요? 자세히 알려주세요."라고 할 것이다. 1차 시도로는 넘어가지 않는다. 강적을 만났다.

 

조금 더 피드백을 살펴보고, 최대한 설명을 늘려보자. PM은 "몇몇 피드백은 이해가 됩니다. 다른 몇 가지에 대해서는 그렇게 주장하는 근거 자료를 참조해 주세요. 용어집에 등록된 번역이 정말 맞나요?"라고 할 수도 있다. 당황하지 말자. 2차 시도로도 끝나지 않을 수 있는 것이다.

 

용어집을 샅샅이 뒤져보았는데, 근거 자료가 나오지 않는다. 어떻게 할까? 과감하게, 코멘트를 변경하자. "PM님 조금 더 Investigating 해보니, Glossary에 용어가 없네요. 그래서 코멘트를 다른 용어 번역과 스타일의 일관성을 맞추다 보니 영문으로 남겨두게 되었습니다."라는 식으로 변경하자. 좋다. PM이 수긍한다. 오늘도 나의 임기응변과 작문 실력은 레벨이 올라갔다.

 

그런데, 고객의 피드백에 맞춰서 전체 번역에 수정 사항을 전체적으로 반영해 달라고 한다. 아뿔싸, 너무 친절하게 대해줬던 것일까? 그래도, 해야지, 이런 애도 내 고객이니까, 고객의 고객을 잃으면 내 고객도 사라지게 되는 것이니까... "친구의 친구를 사랑했네~"라는 승철 형님의 노래가 불현듯 떠오른다.

 

모든 것이 정리되고, "최종_최종_마지막_최초.xxx" 파일을 다시 납품한다. 이 파일과의 인연은 여기서 끝내고 싶다. 사요나라, 아듀, 안녕히, 굿바이...

 

준비 단단히 하세요:

  1. 최종 고객을 상대하기 버거워하는 PM을 만나서 작업을 하다 보면, 이런 일이 자주 생깁니다. 그래도 PM과 힘을 합쳐서 헤쳐 나가는 모습과 자세를 보여주면 이 PM과는 끈끈한 정이 생길 겁니다.
  2. 보통 이런 최종 고객 피드백에 대한 대처는 PM의 업무입니다. PM은 조금 더 능동적으로 번역가나 리뷰어와 논의를 하고 최대한 깔끔하게 피드백에 대한 카운터 피드백을 정리하고 최종 고객에게 대응해야 합니다.
  3. 최종 고객을 귀신처럼 여겨야 합니다. 예쁜 처녀 귀신이 다가와도 헤벌쭉해서 "네네"만 반복하고, 수많은 섣부른 이메일 회신을 하다 보면, 참조에 포함된 팀원들에게 무능함을 차근차근 보여주게 됩니다. 혹시, 공공의 적을 만드는 것이 목적이라면 괜찮습니다.

 

 

번역 문의: gghksgg@gmail.com
웹: https://flyingfingers.modoo.at/

반응형

'번역' 카테고리의 다른 글

이상한 나라의 번역 피드백...  (0) 2023.06.01
번역은 사람이 검토해야지!  (0) 2023.05.30
사람의 번역이 필요한가요?  (0) 2023.05.30
AAA 게임 제작진에 내 이름이!!!  (0) 2023.05.04

관련글 더보기